Microsoft, in partnership with the Welsh Government, has offered a live human translation service during the scheduled team meetings. This had solved the problem of many interpreters who faced problems related to the language barrier when interpreting what the participants were saying. During scheduled Teams meetings, designated interpreters can translate, and participants can listen in real-time in any language of their choice and change languages as needed.
The role of Teams has now been expanded by the feature. It has been advantageous to government entities and groups that have scheduled meetings in various, often multiple languages, guaranteeing that those in attendance can follow what is being said. The Welsh Government has praised the introduction of live human translation between various languages on scheduled Teams calls.
Glyn Jones, the Chief Digital Officer for the Welsh Government, has said, “I don’t think you can underestimate the impact this will have on organizations that operate bilingually or multilingually.” We’ve had really positive feedback from the people who’ve tested it with us. “The interpreters and the people listening think it’s great.”
When holding meetings in different languages, the new capability will assist public bodies and organizations in fostering inclusivity and understanding. During the COVID-19 epidemic, the concept for this Teams translation service first emerged. Translators used to be present at in-person meetings to provide interpretation for attendees. Since it was no longer possible to translate in-person after COVID-19, some interpreters transferred their services online using Teams video and delivered their translation over the phone.
Aled Jones, co-owner of translation agency Cymen, which works with the Welsh Government, courts, councils, and international conferences, remarked, “It wasn’t perfect, but it did the job.”
This workaround has been replaced with the new Teams feature, which has made things simpler and more enjoyable for listeners. The segment was “groundbreaking,” according to Aled Jones.
The whole point of an interpreter, he explained, “is just to be in the background, helping the meeting.” With this feature, interpretation should take place in the meeting without anyone calling attention to the presence of interpreters. The meeting has gone smoothly in both languages.
“Since everything is included in one app, using it is incredibly simple.” No additional windows, tabs, or devices are required for those attending the meeting.
“Microsoft Teams brings people closer together, enabling them to communicate and collaborate while breaking down barriers around language and location,” said Nick Hedderman, Senior Director of the Modern Work Business Group at Microsoft.
Organizations had provided a truly inclusive experience for everyone by giving people the freedom to select how they engage in calls and meetings.
Post a Comment