Excellent translation may help your company flourish. It is the master key that allows you to market your goods, give customer assistance, and make your app more available to an infinite number of people.
However, bad translation may cause foreign launches to be delayed, introduce costly faults, and raise the risk of misleading, misinforming, or downright insulting your consumers.
What are Translation Services and Why Do You Need Them?
LSPs, often known as translation agencies, provide varied degrees of translation, localization, transcreation, copywriting, audiovisual services, and consulting solutions.
Not long ago, the only firms that need translation services were multinational corporations. Multinational corporations such as Microsoft had a large enough presence in many countries to justify the requirement for multilingual content. However, this is no longer the case.
Rapid technological advancement and increasing globalisation have produced a great need for translation in both large and small businesses. They must adapt to new markets more quickly and devise a method for translating their products and services for clients who reside in different nations and speak different languages.
What are Translation Services Used For?
Translation services are used to translate a wide range of content types for professionals who are writing for marketing, sales, customer support, and product development. Many customer experiences must be adapted for consumers who speak different languages or live in different countries.
Software goods, online apps or mobile apps, games, marketing assets, customer support, and other services are examples. The three core translation services to look for:
- Written Translation: This is the most common and essential translation service. It involves the conversion of written text from one language to another while preserving the original meaning, style, and intent. Written translation covers a wide range of content, such as documents, websites, marketing materials, legal contracts, manuals, and more. Professional translators with expertise in the specific subject matter and language pair are typically employed to ensure accuracy, fluency, and cultural appropriateness.
- Interpretation: Interpretation refers to the oral translation of spoken language in real-time. It is typically used in situations where immediate communication between individuals or groups speaking different languages is required. Interpretation can take various forms, including:
- Consecutive Interpretation: The interpreter listens to a speaker and then renders the spoken content into the target language during pauses or breaks in the speech.
- Simultaneous Interpretation: The interpreter delivers the translation simultaneously with the speaker’s speech using specialized equipment, such as headsets and booths. This is often used in conferences, meetings, and large-scale events.
- Liaison Interpretation: The interpreter facilitates communication between two or more individuals or small groups who speak different languages, often in business or diplomatic settings.
- Whispered Interpretation (Chuchotage): The interpreter provides simultaneous interpretation in a whisper directly to an individual or small group.
- Localization: Localization goes beyond translation and involves adapting content to suit the cultural, linguistic, and technical requirements of a specific target audience or locale. It includes elements such as date and time formats, currency conversions, units of measurement, cultural references, images, colors, and user interface design. Localization ensures that the translated content feels natural, resonates with the target audience, and adheres to local norms and expectations.
These three core translation services provide comprehensive coverage for different language needs in written, spoken, and cultural contexts. Depending on your specific requirements, you may require one or a combination of these services to effectively communicate with your target audience.
Post a Comment